本文目录一览:
《张孝基仁爱》全文翻译
1、译文 许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不成才,便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,把家产全部托付给孝基。孝基按规定礼节为富人办了后事。
2、张孝基仁爱译文许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿富人只有一个儿子,不成器,富人便骂着把他赶走了富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基张孝基按规定礼节为富人办了后事过了很久。
3、富人后来得了重病,张孝基和妻子尽心照料他,给他请医生买药熬药,可就是不见好转。
4、(选自方勺《泊宅编》) 词解许昌士人张孝基,取同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。 富人病且死。●不肖:不成才 ●斥:指责,斥责 ●逐:赶 ●且:将要,快要尽以家财付孝基。 孝基与治后事如礼。
5、原文:许昌士人张孝基,娶邻里富人女。富人只一子,不肖,斥逐之。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。
许昌士人张孝基文言文阅读
1、译文:许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,没出息,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。
2、许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一少子,不肖,斥逐之。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼①。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,甚幸!”孝基使灌园。
3、张孝基仁爱 【原文】许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。
张孝基仁爱文言文翻译
1、译文:许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,没出息,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。
2、译文 许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不成才,便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,把家产全部托付给孝基。孝基按规定礼节为富人办了后事。
3、翻译 许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,没出息,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。
4、语文文言文,张孝基仁爱 全文翻译: 许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不成才,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。
5、许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不成器,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。
6、张孝廉仁爱文言文及翻译 张孝基仁爱 原文 许昌士人张孝基,娶同里富人女。 富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。 孝基与治后事如礼。
许昌士人张孝基文言文注释
1、许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,没出息,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。
2、译文 : 许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不成器,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。
3、许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。
许昌士人张孝基文言文翻译
译文:许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不成器,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。
许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不成器,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。
译文 许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿富人只有一个儿子,不成才,便骂着把他赶走了富人生病将要死了,把家产全部托付给孝基孝基按规定礼节为富人办了后事过了许久,富人的儿子在路上讨饭,孝基见了。